在1960年代開(kāi)始的電視劇《星際迷航》里,不論星際飛船“進(jìn)取號(hào)”在宇宙里航行到多么遙遠(yuǎn)的地方,它遇到的任何外星人都能用流利的加洲口音的英語(yǔ)交談。劇中是這樣解釋的,Kirk(柯克)船長(zhǎng)和他的船員們都佩帶著微型萬(wàn)能翻譯器,可以?huà)呙柰庑侨说哪X電波,然后將他們的思維用得體的英語(yǔ)同步表達(dá)出來(lái)。
當(dāng)然,這是科幻小說(shuō)來(lái)著。但最優(yōu)秀的科幻小說(shuō)往往能預(yù)言未來(lái)。許多人相信,正是《星際迷航》第一季中出現(xiàn)的彈開(kāi)式通訊器啟發(fā)了翻蓋式手機(jī)的設(shè)計(jì)。那么,自動(dòng)同聲傳譯還要多久才能成為常見(jiàn)之物?學(xué)校里沉悶乏味的語(yǔ)言課程什么時(shí)候才可以取消?
Google用于網(wǎng)絡(luò)翻譯服務(wù)和智能手機(jī)翻譯程序的解決方案稱(chēng)為眾包。它將待翻譯文本與軟件處理過(guò)的上百萬(wàn)條語(yǔ)句進(jìn)行對(duì)比,再選擇最合適的。Jibbigo是根據(jù)卡內(nèi)基梅隆大學(xué)研究成果發(fā)展而來(lái)的旅游用翻譯軟件,它的原理類(lèi)似,不同之處在于它向發(fā)展中國(guó)家的使用者們支付費(fèi)用,用以改進(jìn)他們的母語(yǔ)的翻譯水平。
問(wèn)題仍然存在。在現(xiàn)實(shí)生活中,人與人之間的交談相互重疊,夾雜著俚語(yǔ)或是在吵鬧的大街上說(shuō)話(huà),這些都能讓最先進(jìn)的翻譯器無(wú)能為力。但即使還要過(guò)幾年《星際迷航》式對(duì)話(huà)才能成為尋常事物,萬(wàn)能翻譯器仍然遠(yuǎn)比相位武器、傳送光束和曲速引擎更有希望從科幻小說(shuō)中走入現(xiàn)實(shí)。